High School Wie übersetzt man High School? Was für eine dumme Frage! Nun, so dumm ist sie gar nicht. Die gängigste Übersetzung ist Gymnasium. Diese Übersetzung ist allein der Tatsache geschuldet, dass ein High School Abschluss zur Aufnahme eines Studiums an einer Universität berechtigt. Sie ist aber trotzdem vollkommen unzureichend. In den angelsächsischen Ländern, d.h. der Heimat der High Schools gibt es keine andere Schule zur Auswahl. Das bedeutet, dass alle Schüler (abgesehen von den ca. 40 % Schulabbrechern) ihre Schulzeit mit einem High School Diploma abschließen und damit die Zugangsberechtigung zu einem Universitätsstudium erlangen – theoretisch. Haben damit 60 Prozent der Angelsachsen das Equivalent zum Abitur abgelegt? Nein, haben sie nicht. Aber wie übersetzt man es dann? Um darauf antworten zu können, muss man das angelsächsische System von innen kennen.